ЗА ЧАС ДО ЗАКАТА
мистический триллер
страницы:
За час до заката
Глава 1 ?xml:namespace>
Сэр Энтони Гобер чувствовал себя клоуном. Дисгармония
непривычного ощущения собственной смехотворности с воспитанием аристократа и
психологией морского офицера досаждала ему уже вторую неделю, начиная с первых минут круиза.
Именно поэтому он вставал в 5 утра, пока развлекавшиеся пол
ночи пассажиры еще крепко спали вместе со всеми своими нескончаемыми капризами
и нелепыми претензиями, тем самым снисходительно позволяя ему в полном
одиночестве не спеша выкурить единственную за день сигарету и от созерцания
бесподобно-величественного зрелища рассвета над бескрайним океаном запастись терпением и самообладанием на
очередной сумасшедший день.
Восходящее солнце приподнялось над горизонтом, завершив
первую половину скромного ежедневного ритуала
- сэр Энтони поднес зажженную
спичку к кончику сигареты.
Внезапно слабый порыв ветра, словно специально для этого
нарушивший полный покой застывшей в на мили вокруг корабля атмосферы, задул огонек. Отвернувшись к корме, Энтони
зажег вторую спичку, прикрывая ее ладонями.
-- Доброе утро, капитан Гобер.
Обманув надежду бесшумно появившейся у него за спиной
баронессы слегка развлечься замешательством собеседника, сэр Энтони не
вздрогнул от неожиданности. Хотя в этот момент встреча с ней, а значит -
неминуемый позорно-неуклюжий флирт, на
который та забавы ради постоянно его провоцировала, представлялась ему наихудшей из всех
принципиально-возможных неприятностей.
Смирившись с несостоявшимся перекуром, сэр Энтони поспешил
спрятать смятую сигарету и приготовился к исполнению тяготившей его роли
“карнавального капитана”. Но “обстоятельства непреодолимой силы”, строго в
соответствии с формулировкой контракта, освободили его от этого унижения.
В полном недоумении баронесса Лиза фон Ашентейн наблюдала,
как неумело состроенная на серьезном
лице для ответного приветствия официально-любезная улыбка, по мере поворота в ее сторону сменяется
выражением удивления и ужаса.
Сэр Джейсон-Энтони Гобер, 33-х лет, помощник капитана самой
большой и роскошной океанской яхты, совершающей уникальный межконтинентальный
круиз, более не чувствовал себя клоуном. Он чувствовал себя неизмеримо хуже.
По направленному мимо нее - вдаль и немного вверх, взгляду,
в который вернулось обычное выражение суровой уверенности, баронесса, наконец,
догадалась, что вовсе не в ней причина столь странной реакции этого, прежде
всегда предельно-уравновешенного человека.
. . .